Sprachen Lernen mit Kinderbüchern!
Die Cin Ali Lernklub-Bibliothek ist eine Initiative, die Einwanderern aus der Türkei helfen soll, sich in Österreich zu integrieren.
Es ist erwiesen, dass das Lesen hilft, Sprachen zu lernen. Für Einwanderer ist das Lesen von Kinderbüchern in der neuen Landessprache eine große Hilfe bei der Integration, da dadurch der Basiswortschatz mit Bilderunterstützung eingeübt wird und gleichzeitig das Alltagsleben in der neuen Kultur kennengelernt wird.
Zwei Jahre nach Entstehung der Inititive (Juni 2003) entdeckte die Initiatorin ein Buch, in dem sie ihre Strategie aus dem Mund eines Betroffenen bestätigt sah: hier ist eine Leseprobe:
http://www.bvoe.at/~cin-ali-lernklub/CA-Bib-Yesiloez-Ofen.htm
Natürlich darf auch die Kinderliteratur der alten Herkunftssprache nicht vergessen werden, besonders, wenn die Einwanderer kleine Kinder haben. Deshalb hat die "Cin Ali Lernklub - Bibliothek" auch viele türkisch- und kurdischsprachige Kinderbücher, die den Projektfamilien zur Verfügung stehen. Der favorisierte Verlag ist dabei der Uçanbalık - Verlag (Istanbul: Drei sehr interessante türkisch Kinderbuchautorinnen haben sich 1995 dazu entschlossen, mit all ihren Ersparnissen einen eigenen Verlag zu gründen, um ihre Kinderbücher SO zu gestalten, wie sie sie für ihre eigene Kinder gerne gehabt hätten.)
http://www.ucanbalik.com.tr/
Im Rahmen der verschiedenen Bibliotheksprojekte des Cin Ali Lernklubs entstand innerhalb von zwei Jahren das Konzept der
"Bilingualen Leseanimation". Das ist eine Kombination von muttersprachlicher Kinderleseförderung und spielerischem Sprachenlernen (Deutsch). Dazu entstand auch eine Internetschiene mit zweisprachigen E-books und Online-Lernspielen.
http://www.bilila.bvoe.at
Neueste Veröffentlichung:
http://www.bilila.bvoe.at/EB-Zoo1.htm
auch erstmals mit dem Sprachenpaar, Englisch/Türkisch:
http://www.bilila.bvoe.at/EB-Zoo1-eng.htm
Es ist erwiesen, dass das Lesen hilft, Sprachen zu lernen. Für Einwanderer ist das Lesen von Kinderbüchern in der neuen Landessprache eine große Hilfe bei der Integration, da dadurch der Basiswortschatz mit Bilderunterstützung eingeübt wird und gleichzeitig das Alltagsleben in der neuen Kultur kennengelernt wird.
Zwei Jahre nach Entstehung der Inititive (Juni 2003) entdeckte die Initiatorin ein Buch, in dem sie ihre Strategie aus dem Mund eines Betroffenen bestätigt sah: hier ist eine Leseprobe:
http://www.bvoe.at/~cin-ali-lernklub/CA-Bib-Yesiloez-Ofen.htm
Natürlich darf auch die Kinderliteratur der alten Herkunftssprache nicht vergessen werden, besonders, wenn die Einwanderer kleine Kinder haben. Deshalb hat die "Cin Ali Lernklub - Bibliothek" auch viele türkisch- und kurdischsprachige Kinderbücher, die den Projektfamilien zur Verfügung stehen. Der favorisierte Verlag ist dabei der Uçanbalık - Verlag (Istanbul: Drei sehr interessante türkisch Kinderbuchautorinnen haben sich 1995 dazu entschlossen, mit all ihren Ersparnissen einen eigenen Verlag zu gründen, um ihre Kinderbücher SO zu gestalten, wie sie sie für ihre eigene Kinder gerne gehabt hätten.)
http://www.ucanbalik.com.tr/
Im Rahmen der verschiedenen Bibliotheksprojekte des Cin Ali Lernklubs entstand innerhalb von zwei Jahren das Konzept der
"Bilingualen Leseanimation". Das ist eine Kombination von muttersprachlicher Kinderleseförderung und spielerischem Sprachenlernen (Deutsch). Dazu entstand auch eine Internetschiene mit zweisprachigen E-books und Online-Lernspielen.
http://www.bilila.bvoe.at
Neueste Veröffentlichung:
http://www.bilila.bvoe.at/EB-Zoo1.htm
auch erstmals mit dem Sprachenpaar, Englisch/Türkisch:
http://www.bilila.bvoe.at/EB-Zoo1-eng.htm
CinAli - 24. Jul, 15:19